Scanlation: Son los grupos de fans, que traducen los scans o paginas digitalizadas de los mangas a el idioma propio del scanlation.
Ya sabemos que la biblioteca no es un Fansub, es más un Scanlation. Aun que hoy la gente usa el termino fansub para referirse a ambos grupos, no vamos a ser borregos y seguir al montón, asi que en mi parecer debemos formar un scan-lation. Algo como "Biblioteca hentai Scanlation".
Lo segundo es informarles que esto de traducir y doblar es un acto de ilegalidad, por la siguientes normas y tratados:
Precisamente las cuestiones éticas y legales del fansub o Scanlation han sido motivo de acaloradas discusiones desde la creación del primer grupo de subtitulaje. Sin embargo, es importante saber que las obras literarias y artísticas están amparadas por el "Convenio de Berna" así como por las leyes de protección de la propiedad intelectual de la mayoría de los países.
Los grupos de fansub traducen, editan y distribuyen los vídeos sin el consentimiento del autor de la obra, por lo que, por ejemplo, violan el artículo 8 del Convenio de Berna que trata sobre el derecho que tiene el autor para autorizar la traducción de sus obras.
En el caso del fansub de anime, una de las reglas implícitas de los grupos es la de detener toda distribución del material una vez que una compañía se ha hecho con los derechos de comercialización de un producto para evitar en la medida de lo posible, el competir directamente con el producto oficial. En vista de que una de las motivaciones principales del fansub es la de promover el producto, una vez que una compañía adquiere la licencia en su país, se pierde esa justificación y ya no se debe continuar con la labor de traducción y subtitulaje, ya que se violan los derechos de autor.
Los preceptos y pautas bajo los que se rige un scanlation o fansub:
El trabajo del fansub o scanlation es totalmente gratuito, por lo que no se debe vender ni dar en alquiler, ni lucrar con el contenido (no usar medios de paga por link, o ganar punto mediante un host de descarga).
Un fansub o scanlation es un trabajo de fans para fans.
Subtitular o traducir preferiblemente, sólo aquello que guste al equipo de trabajo sin dejarse llevar por la serie de moda únicamente.
El fansub o scanlation debe ser distribuido por canales accesibles al público al que va dirigido (generalmente se usa internet y host de descarga).
No subtitular ni doblar material cuya licencia en esa región ya pertenezca a una compañía (no todos los grupos de fansub están de acuerdo con esta pauta).
Promover la adquisición del material oficial cuando el mismo ya esté disponible.
Subtitular sólo como un pasatiempo, sin presiones de ningún tipo.
El único pago justificable es por el gasto causado por el medio de grabación y de envío, en el caso de que lo haya.
No competir en términos de calidad con el producto original.
Mantener una calidad aceptable tanto en la traducción como en la visualización de los subtítulos o dialogos, esto, con el propósito de facilitar la comprensión de los diálogos a la mayor cantidad de aficionados.
▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ Una ves informados de esto, y sabiendo que son consientes de lo que se trata un Fansub y un Scanlation, procedo con la formacion de el Scanlation de la Biblioteca Hentai
Puestos:
Traductores: Son los que se encargan de traducir los diálogos, así como de encontrar posibles adaptaciones de frases sonidos, también pueden ser editores.
Editores: Son los que se encargan de editar, arreglar, mejorar y/o descensurar la hoja del doujin o el manga en cuestión.
Correctores: Cumplen la función crucial, son personas meticulosas que se encargan de corregir e informar de errores, tanto ortográficos como de edición, antes de poder lanzar el material bajo el nombre del fansub o scanlation. Son aquellos que le imprimen calidad al trabajo final.
Painter: Es alguien con un buen conosimiento del coloreado digital, que podria brindar hojas coloreadas o imagenes de personajes del manga coloreadas para brindar bonus o fanservice dentro del material.
Colaborador: Es la persona que podria colaborar actualizando las listas, tanto de trabajos pendientes, como los terminados y revisando los temas u aportes de los integrantes. Asi como actualizar su estado si esta trabajando en un manga o cuanto le falta preguntandole. tambien se encargan ran de asistir y colaborar con la organizacion de las fechas y actividades del scanlation.
Reglamento interno del scanlation:
Spoiler:
1 -Todo el mundo es libre de entrar al scanlation y retirarse de el cuando lo desee.
2- Antes de ser agregado a la lista de miembros se dara un tiempo de prueba para que participen en al menos un trabajo u proyecto. Asi confirmar su participacion dentro del scanlation.
3 -Pueden escoger 2 o hasta 3 de los puestos mencionados antes.
4 -El hecho de pertenecer al Scanlation no implica que no se participe ni ayude a otros usuarios o miembros tanto del foro como de otras comunidades.
5 -Se creará un tema en la seccion del scanlation donde se postearan los trabajos terminados, los pendientes y los futuros.
6 -No es necesario depender de un traductor si el editor sabe traducir o vise versa.
7 -En lo posible tratar de colocarse fechas limites a ustedes mismos, esto ayudara a motivarse o auto exigirse para la terminacion de un proyecto.
8- Todo material debera ser posteado en la lista de trabajos en curso, con su nombre segido de (original) o (nombre de la serie). Para lograr un buen seguimiento dle mismo
9 -Todos los trabajos realizados deben llevar el logo del scanlation en la portada o alguna referencia al Scanlation en una hoja aparte o en el marco de la pagina del manga.
10 -NO se deben colocar el logo sobre ninguna viñeta o parte del manga que estropeen su correcta visualizacion, dificulte u obstruya la calidad del material original.
11 -Todo material debe pasar por la mano de un corrector, preferentemente uno ajeno al trabajo de edicion para que pueda detectar mejor los errores.
12 -Todo trabajo debera llevar impreso el nick de traductor, editor o corrector en la hoja de presentacion o de comentarios.
13 -Los miembros que tengan trabajos anteriores al scanlation puedan postearlos como del mismo. Siempre y cuando pasen una revision de algun corrector del scanlation y lleven el logo y pagina de presentacion del grupo.
14 -Nadie sera abligado a ayudar a nadie, pero al mismo tiempo al ingresar al fansub se compormete en lo posible brindar ayuda a los miembros del mismo.
15 -No repetir trabajos, por lo mismo se crearan una lista de trabajos por hacer o en realizacion. Pero de ocurrir, deberan de decidir si unirse y trabajar juntos o uno de los dos dejar el proyecto para cojer otro.
16 -El material del fansub se seguira posteando en la seccion de temporales.
17 -Nadie es dueño del scanlation ni hay lideres, es de todos los que lo conforman.
18 -De incurrir en una falta, deberá ser corregido de inmediato, por algun miembro del scanlation. pero de incurrir en la falta la sancion se impartira deacuerdo a lo que los miembros activos digan.
El scanlation tiene como fechas importantes las siquientes:
Spoiler:
El calendario se ira actualizando con cada mes. Muestra el mes actual y el siguiente tambien esta resaltada la fecha del mes que toca realizar alguna actividad.
_____________________________________
Y bien los que quieran participar que posteen los puestos en que desean participar.
El scanlation esta formado oficialmente desde el 14 de mayo del 2010
Traductores:
Station
SAIZOH
BloodHunter
Solid_one
Kamesenin
Kultama
Castelo01
Kanryu
Editores: Station BloodHunter
Solid_one
Darken_Baruk
Kanryu
Castelo01
Apolo
Respuesta: Scanlation de la Biblioteca. INSCRIPCIONES
bueno ya que estoy libre:
Editor:Cleaner
Solo eso es mi expicialidad ,asi que estoy para servirles aunque creo tengo un manga pendiente con Sazuken Saizo,espero que me mande el tomo completo para subirlo a Submanga
Respuesta: Scanlation de la Biblioteca. INSCRIPCIONES
Tranquilo, APOL0, Bloodhunter y yo estamos cerca de finalizar la edición y corrección de "Whenever You Touch Me" (vamos por el capítulo 8) y cuando esté todo completado vamos a subir el volumen completo aquí en la Biblioteca Hentai como es habitual.